"Русский роман" Меира Шалева
Feb. 13th, 2007 01:17 pmВ последнее время увлеклась ивритской литературой. После "Повести о любви и тьме" и "Познать женщину" Амоса Оза, взялась за "Русский роман" Меира Шалева. Давно не держала я в руках книги которую б читала до трёх часов ночи, и невозможно оторваться. Сказать, что книга замечательная - не сказать ничего.
Эта книга меня очаровала, она начинается как тонкая паутинка, и от страницы к странице нити становятся толще, просветы заполняются. Шалев как будто пишет картину: вначале лёгкий набросок, и постепенно штришок, за штришком, выписывает все детали. Книга очень много предполагает, она требует нашего участия, она заставляет нас додумывать, домысливать мотивы поступков героев.
Роман называется русским, но он не о русских и не для русских. Да, они из России, они пьют чай, они спорят с Мичуриным, шутят о Ленине и пролетариате, называют своего кота Булгаковым, но они евреи, молодые евреи-поселенцы, приехавшие в Израиль со второй алиёй, незадолго до Первой мировой войны. Они приехали строить эту страну, свою страну, возрождать свой народ. Они осушали малярийные болота, они очень тяжело работали, умирали от голода и болезней, многие не выдержали, уехали, но те что остались, эти идеалисты и бессребреники, воистину сотворили чудо.
Книга - трагическая, мудрая, трогательная, и в то же время в ней много комических эпизодов. Здесь после трагической истории о вдовце, растящем троих маленьких детей в голоде и нужде, вдруг читаешь об осле, отправлявшемся по ночам в гости к английскому королю, и о его внуке, успешно заменившем почтальона. Здесь Фейга Левин, измученная голодом и страданиями, обидевшись на упрёк жены президента Израиля, называет свою курицу её именем.
Эта книга фантастическая: в ней рассказывается об индюке, которого сажали на яйца вместо курицы высиживать цыплят, а чтоб он не двигался и не давил яйца, напаивали предварительно водкой; здесь человек носит быка на плечах, здесь о муле говорится, как о человеке, он приходит в гости и нянчит детей, здесь дедушка собственными руками душит гиену, спасая своего внука, и десятки лет дед и внук дожидаются прихода пионера Шифриса, решившего, что в Израиль поднимаются только пешком.
Здесь и любовь - любовь ненормальная, на грани безумия, когда младенец уже в возрасте трёхнедель влюбляется на всю свою жизнь, дедушка не может забыть свою далёкую Шуламит, а Элиэзер Либерзон не устаёт покорять свою любимую жену, и теряет зрение, как только она умирает. Здесь ловелас Ури, "трахнувший" всю деревню, умирает от любви к дочке кантора, ортодоксальной Нехаме.
Всё было предусмотрено у отважных первопроходцев, кроме одного - старости. Никто не предполагал, что легендарные пионеры станут стариками. А они стареют, теряют разум и умирают. И с уходом стариков угасает и дело их жизни. Там, где деды героически боролись за слияние с землёй и осушали болота, там, где они выращивали чудесные сады, внуки устраивают кладбище, и "этот вид сельского хозяйства становится куда прибыльнее", чем занятия земледелием. Смерть становится прибыльнее жизни у этих "новых людей", родившихся на земле, которую покоряли их деды. И внук одного из основателей поселения превращается в миллионера, но богатство не приносит ему счастья, он не знает, что делать со своими деньгами, он одинок и неприкаян, этот тридцативосьмилетний "Малыш", после смерти любимого деда.
Я не умею писать, не могу точно передать своих чувств после прочтения, просто поверьте, это очень хорошая книга.
Эта книга меня очаровала, она начинается как тонкая паутинка, и от страницы к странице нити становятся толще, просветы заполняются. Шалев как будто пишет картину: вначале лёгкий набросок, и постепенно штришок, за штришком, выписывает все детали. Книга очень много предполагает, она требует нашего участия, она заставляет нас додумывать, домысливать мотивы поступков героев.
Роман называется русским, но он не о русских и не для русских. Да, они из России, они пьют чай, они спорят с Мичуриным, шутят о Ленине и пролетариате, называют своего кота Булгаковым, но они евреи, молодые евреи-поселенцы, приехавшие в Израиль со второй алиёй, незадолго до Первой мировой войны. Они приехали строить эту страну, свою страну, возрождать свой народ. Они осушали малярийные болота, они очень тяжело работали, умирали от голода и болезней, многие не выдержали, уехали, но те что остались, эти идеалисты и бессребреники, воистину сотворили чудо.
Книга - трагическая, мудрая, трогательная, и в то же время в ней много комических эпизодов. Здесь после трагической истории о вдовце, растящем троих маленьких детей в голоде и нужде, вдруг читаешь об осле, отправлявшемся по ночам в гости к английскому королю, и о его внуке, успешно заменившем почтальона. Здесь Фейга Левин, измученная голодом и страданиями, обидевшись на упрёк жены президента Израиля, называет свою курицу её именем.
Эта книга фантастическая: в ней рассказывается об индюке, которого сажали на яйца вместо курицы высиживать цыплят, а чтоб он не двигался и не давил яйца, напаивали предварительно водкой; здесь человек носит быка на плечах, здесь о муле говорится, как о человеке, он приходит в гости и нянчит детей, здесь дедушка собственными руками душит гиену, спасая своего внука, и десятки лет дед и внук дожидаются прихода пионера Шифриса, решившего, что в Израиль поднимаются только пешком.
Здесь и любовь - любовь ненормальная, на грани безумия, когда младенец уже в возрасте трёхнедель влюбляется на всю свою жизнь, дедушка не может забыть свою далёкую Шуламит, а Элиэзер Либерзон не устаёт покорять свою любимую жену, и теряет зрение, как только она умирает. Здесь ловелас Ури, "трахнувший" всю деревню, умирает от любви к дочке кантора, ортодоксальной Нехаме.
Всё было предусмотрено у отважных первопроходцев, кроме одного - старости. Никто не предполагал, что легендарные пионеры станут стариками. А они стареют, теряют разум и умирают. И с уходом стариков угасает и дело их жизни. Там, где деды героически боролись за слияние с землёй и осушали болота, там, где они выращивали чудесные сады, внуки устраивают кладбище, и "этот вид сельского хозяйства становится куда прибыльнее", чем занятия земледелием. Смерть становится прибыльнее жизни у этих "новых людей", родившихся на земле, которую покоряли их деды. И внук одного из основателей поселения превращается в миллионера, но богатство не приносит ему счастья, он не знает, что делать со своими деньгами, он одинок и неприкаян, этот тридцативосьмилетний "Малыш", после смерти любимого деда.
Я не умею писать, не могу точно передать своих чувств после прочтения, просто поверьте, это очень хорошая книга.
no subject
Date: 2007-02-13 12:09 pm (UTC)ты читаешь на русском или иврите?:)
no subject
Date: 2007-02-13 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-13 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-13 12:43 pm (UTC)Какой молодец этот товарищ!
Пошла френдить ))
no subject
Date: 2007-02-13 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-13 01:36 pm (UTC)А пост, который я тебе послала - это Гибора. Посты Гибора - это что-то. Он пишет редко, раз в 2-3 недели, но каждый пост - это щемящая история. Он и у мужа во френдленте.
У меня, когда его (Гибора) читаю, просто слезы на глаза наворачиваются. Каждый пост - перл. В памяти - особо сильный его пост о похищении Гилада Шалита. Будет время, обязательно прочитай.
no subject
Date: 2007-02-13 03:32 pm (UTC)Амоса Оза я не люблю, не книжки, а фотографии. Но "Ладаат иша" мне тоже запомнилась. Это была одна из первых моих книг на иврите.
no subject
Date: 2007-02-13 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-02-13 03:49 pm (UTC)http://gibor.livejournal.com/50652.html
Пиарю для вас
http://kozlodoev.livejournal.com/
Собрание Сочинений Козлодоева - можно читать все подряд:))
no subject
Date: 2007-02-14 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 08:57 am (UTC)Амоса Оза читала "Повесть о любви и тьме", очень понравилось, и "Познать женщину" неплохо, а вот "Мой Михаэль" уже не то что-то, может перевод подкачал, не знаю
no subject
Date: 2007-02-14 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-15 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-09 07:27 am (UTC)Хочу купить "Русский роман" на русском, Вы не подскажете, он существует в единственном переводе? Везде слышу, что перевод хороший. Может, вспомните, кто переводчик, чтобы я ещё раз проверила перед покупкой, что это именно он?
Спасибо большое.
no subject
Date: 2009-12-10 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-13 06:36 am (UTC)